12 Refranes sobre la cerveza en alemán

En este artículo vamos a repasar algunos de los refranes más curiosos sobre la cerveza en alemán y su respectiva traducción en español. Y es que la cerveza está muy arraigada en la cultura de Alemania.

refranes sobre la cerveza en Alemania

1. Im Himmel gibt’s kein Bier, drum trinken wir es hier. (Como en el cielo no hay cerveza, la bebemos aquí)

2. Zwischen Leber und Milz passt immer noch ein Pils. (Entre el hígado y el bazo siempre entra una cerveza Pilsener)

3. Bier her, Bier her oder ich fall’ um. (Una cerveza aquí, una cerveza aquí o me caigo)

4. Mit des Bieres Hochgenuss, wächst des Bauches Radius. (Con el deleite de la cerveza aumenta el volumen de la barriga)

5. Bei kaltem Wetter läuft die Nase, bei kaltem Bier passiert’s der Blase. (Con el tiempo frío moquea la nariz, con la cerveza fría le pasa a la vejiga)

6. Das einzige Gemüse, das ich mag, ist Bier. (La única verdura que me gusta es la cerveza)

7. Lieber Pils-Bier als Shakespeare. (Mejor una cerveza Pilsener que Shakespeare)

8. Am 8. Tag schuf Gott das Bier, und seit dem hört man nichts mehr von ihm. (Dios creó la cerveza al octavo día y desde entonces no se sabe nada de él)

9. Der Kopf tut weh, die Füβe stinken, höchste Zeit ein Bier zu trinken. (La cabeza duele, los pies huelen mal, es hora de beber una cerveza)

10. Der kluge Mensch, glaubt es mir, der redet nicht und trinkt sein Bier. (El hombre sabio creedme, no habla, sino que bebe su cerveza)

11. Niemals vergessen, sechs Bier sind ein Essen. (Nunca olvidar, seis cervezas son una comida)

12. Auch Wasser wird zum edlen Tropfen, mischt man es mit Malz und Hopfen. (El agua se convierte en gotas nobles si se mezcla con malta y lúpulo)

 

Si te ha interesado este articulo sobre 12 Refranes sobre la cerveza en alemán, lea también: Día de la madre en Alemania

También puede vistar nuestro sitio web de empleo global AQUÍ.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Vuelve al inicio